今天

算是一個禮拜好的開始吧!?

軟體 經理去幫我借到光碟
(不用我動口 真是太好了!!)

然後

終於讓我碰到多一點日文了

今天的工作是統整未來開發日本新客戶的名單

還有

經理丟了一封英文開發信 要我翻成日文

恩~

中文翻日文 就沒很順了

還英文翻日文


我決定把啟子之前給的講義拿出來應用一下

上班的時候來翻譯

Dear Sir/Madam,

We have met in Hong Kong Houseware Fair and I hope you still remember us.

Our company, XXXX. has been in business for 48 years now and we are one of the largest manufacturers of consumer acrylic products in Taiwan. With more than 600 items available, our beautiful crystal clear acrylic products cover a wide range of household functions. Please feel free to visit our website for more information about our company and products at 公司網址

Should you need pricing information or samples for further evaluation, please do not hesitate to contact me for further assistance.

Once again, thank you for your interest in our products and we look forward to hearing from you.

Sincerely,

XXX

這就是英文信的內容

經理要我翻成日文

英文跟日文的表達方式完全不同~

直譯應該會完蛋XDDD

所以~

我要好好利用上班時間來研究一下

好好找回我日文的語感


以上






arrow
arrow
    全站熱搜

    發霉的宅女 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()